Перевод: с русского на французский

с французского на русский

mettre en lumière

  • 1 вывести

    1) ( откуда-либо) sortir vt (a.), emmener vt ( увести); faire sortir qn ( удалить); exclure vt ( исключить); évacuer vt (войска́)

    вы́вести кого́-либо на доро́гу прям., перен.mettre sur le bon chemin

    2) (пятно и т.п.) enlever vt, ôter vt; dégraisser vt (тк. жирное пятно)
    3) ( искоренить) éradiquer vt; extirper vt; détruire vt ( паразитов)

    вы́вести тарака́нов — exterminer ( или chasser) les cafards

    4) ( сделать вывод) déduire vt; conclure vt ( заключить)

    вы́вести фо́рмулу — déduire une formule

    5) ( вырастить) élever vt; faire éclore vt ( высидеть); cultiver vt ( растения)

    вы́вести цыпля́т — couver des poussins

    вы́вести но́вый сорт я́блок — cultiver une nouvelle espèce de pommes

    ••

    вы́вести сте́ны — élever des murs

    вы́вести тип кого́-либо (в романе и т.п.) — évoquer le type de qn

    вы́вести в расхо́д ком.porter en dépenses

    вы́вести из затрудне́ния — tirer d'embarras

    вы́вести из равнове́сия кого́-либо — faire perdre l'équilibre à qn

    вы́вести из терпе́ния кого́-либо — faire perdre patience à qn

    вы́вести кого́-либо из беды́ — tirer qn d'un mauvais pas; tirer qn du pétrin (fam)

    вы́вести из себя́ — mettre hors (придых.) de soi

    вы́вести нару́жу — mettre en lumière

    вы́вести отме́тку — mettre une note

    вы́вести из стро́я — mettre hors de service; détériorer vt ( привести в негодность); воен. mettre hors de combat

    вы́вести из што́пора ав.faire sortir de la vrille

    * * *
    v
    gener. sortir (из какого-л. состояния)

    Dictionnaire russe-français universel > вывести

  • 2 пролить свет

    v
    gener. faire la lumière sur(...) (на что-л.), jeter la lumière sur (qch) (на что-л.), jeter une vive lumière sur (qch) (на что-л.), verser le jour, (на что-л.) jeter un jour sur (qch), mettre en lumière

    Dictionnaire russe-français universel > пролить свет

  • 3 вскрыть

    1) ( распечатать) ouvrir vt; décacheter vt (тк. письмо)
    2) мед. disséquer vt ( труп); ouvrir vt ( нарыв); inciser vt (брюшину и т.п.)
    3) перен. ( обнаружить) mettre vt à jour, mettre en lumière, mettre à nu (злоупотребление и т.п.); découvrir vt, révéler vt, dévoiler vt (причину, секрет)
    * * *
    v
    gener. désenfler

    Dictionnaire russe-français universel > вскрыть

  • 4 выявить

    montrer vt, faire voir vt, mettre vt en évidence; révéler vt ( обнаружить); démasquer vt ( разоблачить)

    вы́явить себя́ — se montrer

    вы́явить отсу́тствие кого́-либо — constater l'absence de qn

    вы́явить свои́ спосо́бности — manifester ses aptitudes

    * * *
    v
    1) gener. mettre en exergue, mettre en lumière, faire ressortir
    2) liter. radiographier

    Dictionnaire russe-français universel > выявить

  • 5 обнаружить

    1) (найти, отыскать) découvrir vt
    2) перен. ( разоблачить) dévoiler vt, démasquer vt; déceler vt, révéler vt (обман, ошибку и т.п.)
    3) ( выказать) révéler vt, accuser vt; manifester vt ( проявить)

    обнару́жить свою́ ра́дость — manifester ( или trahir) sa joie

    обнару́жить незауря́дные спосо́бности — montrer des aptitudes exceptionnelles

    обнару́жить прису́тствие ду́ха — faire preuve de présence d'esprit

    * * *
    v
    1) gener. mettre en évidence (Cette méthode consiste à mettre en évidence les défauts éventuels et à préciser leur nature.), dégoter, démasquer une batterie, faire acte de(...), mettre en lumière, découvrir, se rendre compte
    2) colloq. dénicher
    3) liter. exhumer

    Dictionnaire russe-français universel > обнаружить

  • 6 обратить внимание на

    v
    gener. (чьё-л.) appeler l'attention de (qn) sur (qch) (...), mettre en lumière (Les chercheurs ont mis en lumière la situation critique des dauphins blancs), s'intéresser à, (чьё-л.) signaler à l'attention de (qn) (...)

    Dictionnaire russe-français universel > обратить внимание на

  • 7 осветить

    1) éclairer vt, illuminer vt

    освети́ть доро́гу — éclairer la route

    освети́ть у́лицы — éclairer les rues

    освети́ть со́лнцем — ensoleiller vt

    лес был освещён со́лнцем — la forêt était ensoleillée

    2) перен. éclaircir vt; élucider vt ( изложить); ensoleiller vt ( озарить)

    освети́ть положе́ние — éclaircir la situation

    * * *
    v
    gener. faire la lumière sur(...), mettre en lumière (в своём изложении)

    Dictionnaire russe-français universel > осветить

  • 8 подоснова

    ж.

    вскрыть подосно́ву явле́ния — mettre à jour ( или mettre en lumière, découvrir) la vraie cause du phénomène

    * * *
    n
    1) liter. soubassement

    Dictionnaire russe-français universel > подоснова

  • 9 вывести на свет

    Dictionnaire russe-français universel > вывести на свет

  • 10 обрисовать

    1) dessiner vt
    2) перен. dépeindre vt, esquisser vt, ébaucher vt ( набросать); caractériser vt ( охарактеризовать); décrire vt ( описать)

    обрисова́ть положе́ние — décrire la situation

    * * *
    v
    gener. mettre en lumière, tracer un crayon de(...) (что-л.), camper

    Dictionnaire russe-français universel > обрисовать

  • 11 огласить

    1) ( объявить) prononcer vt; publier vt ( опубликовать); communiquer vt ( сообщить)

    огласи́ть резолю́цию — donner lecture d'une résolution

    огласи́ть пригово́р — prononcer un verdict [-kt] ( или une sentence); rendre un jugement

    2) ( предать огласке) уст. ébruiter vt; divulguer vt ( разгласить)

    пе́ние птиц огласи́ло лес — le chant des oiseaux a retenti dans les bois

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > огласить

  • 12 скрывать

    она́ не скрыва́ет свои́х наме́рений — elle ne dissimule pas ses intentions

    * * *
    v
    1) gener. (залежи и т. п.) abriter (Le sous-sol abrite des gisements de pétrole, de gaz naturel, d'or, d'argent, de quartz et de calcite.), cacher, cacher à (qn) (от кого-л.), celer, dérober (qn, qch, à qn, à qch), mettre la lumière sous le boisseau, taire, dissimuler, murer, se cacher (de qch) (что-л.)
    2) obs. supprimer
    3) liter. déguiser, masquer, recouvrir, voiter, ensevelir, occulter
    4) construct. escamoter

    Dictionnaire russe-français universel > скрывать

  • 13 утаивать правду

    Dictionnaire russe-français universel > утаивать правду

  • 14 свет

    I м.
    lumière f; jour m

    дневно́й свет — lumière du jour

    рассе́янный свет — lumière diffuse

    ско́рость света — vitesse f de la lumière

    гори́т свет — il y a de la lumière

    кра́сный свет ( светофора) — feu m rouge

    при свете луны́ — au clair de la lune

    при электри́ческом свете — à l'électricité

    ••

    зал в два светаsalle f à double jour

    бро́сить, проли́ть свет на что́-либо — jeter (tt) un jour sur qch, faire la lumière sur qch

    предста́вить что́-либо в вы́годном свете — montrer qch sous un jour favorable

    в свете чего́-либо — sous le jour de qch

    в свете после́дних собы́тий — à la lumière des derniers événements

    чуть свет — au petit jour, à l'aube, au point du jour, à la pointe du jour

    ни свет ни заря́ разг.avant le jour

    свету не взви́деть разг.прибл. (en) voir trente-six chandelles

    мой свет ласк.mon cœur

    II м.
    1) ( мир) monde m; univers m

    сто́роны света — points cardinaux

    ча́сти света — parties f pl du monde

    путеше́ствие вокру́г света — voyage m autour du monde

    2) ( общество) monde m

    всему свету изве́стно — tout le monde sait

    зна́ние света — le savoir-vivre (pl invar)

    вы́сший свет — le beau monde, le grand monde

    выезжа́ть в свет уст.se lancer dans le monde

    ••

    на краю́ света — au bout du monde

    вы́пустить в свет ( опубликовать) — faire paraître, mettre au jour

    произвести́ на свет — mettre au monde, donner le jour

    (по)яви́ться на свет, уви́деть свет — venir (ê.) au monde ( родиться); voir le jour (о книге, изобретении)

    поки́нуть свет ( умереть) — quitter le monde; faire son paquet (fam)

    отпра́вить на тот свет — envoyer ad patres [-ɛs]

    на э́том свете — dans ce bas monde

    уж тако́в свет! — ainsi va le monde!

    бо́лее всего́ на свете — par-dessus toutes choses

    руга́ться на чём свет стои́т разг.прибл. jurer comme un charretier

    * * *
    n
    1) gener. lumière (Lu), monde, luisance, clarté, feu, jour, éclairement, clair
    2) colloq. jus
    3) obs. univers
    4) construct. éclairage

    Dictionnaire russe-français universel > свет

  • 15 лечь

    1) se coucher; s'aliter ( о больном)

    лечь на́ спину — se coucher sur le dos

    лечь ничко́м — se coucher à plat ventre

    лечь спать — se coucher, se mettre au lit

    пора́ лечь спать — il est temps d'aller se coucher

    2) (о снеге, тени и т.п.) couvrir vt, recouvrir vt

    снег лёг на зе́млю — la neige a recouvert la terre

    тень легла́ на что́-либо — une ombre a recouvert qch

    тума́н лёг на доли́ну — le bouillard est descendu ( или tombé) sur la vallée

    свет лёг на карти́ну — le tableau a été éclairé par la lumière

    3) (об обязанности, подозрении и т.п.) tomber vi (ê.); retomber vi (ê.); incomber vi

    подозре́ние легло́ на него́ — le soupçon est tombé sur lui

    позо́р лёг на него́ — la honte est retombée sur lui

    э́ти обя́занности ля́гут на него́ — ces tâches lui incomberont

    ••

    лечь в больни́цу — aller vi (ê.) à l'hôpital

    лечь на опера́цию — se faire opérer

    лечь на по́ле би́твы — tomber ( или rester) vi (ê.) sur le champ de bataille

    лечь в осно́ву — être à la base

    скла́дки на пла́тье хорошо́ легли́ — les plis de la robe tombent bien

    лечь костьми́ — y laisser ses os [o]

    * * *
    v
    1) gener. s'allonger, s'étendre

    Dictionnaire russe-français universel > лечь

  • 16 lampe

    (f) лампа
     ♦ mettre la lampe [ la lumière] sous le boisseau утаивать правду
     ♦ s'en mettre plein la lampe; ▼ se taper la cloche (прост.) наесться до отвала

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > lampe

  • 17 двигаться

    1) se mouvoir, être en mouvement ( быть в движении); se porter ( направляться); avancer vi ( вперёд)

    дви́гаться в путь — se mettre en route

    стре́лка дви́жется по цифербла́ту — l'aiguille marche sur le cadran

    2) ( шевелиться) bouger vi, remuer vi

    сиде́ть, не дви́гаясь — être assis sans bouger

    3) ( по службе) разг. avancer vi
    * * *
    v
    1) gener. chasser (будучи гонимым чём-л.), circuler, marcher, s'ébranler, se mouvoir, se tortiller, tirer, transiter (Les navires transitent par le canal de Suez vers le Nord.), voyager ((íàïð., î ñâåòå) La lumière voyage en ligne droite tant qu'elle ne rencontre pas d'obstacle.), évoluer, procéder (Ce sont les yeux qui perçoivent les signes sur un support. Ils procèdent par bonds et arrêts successifs.), bouger, migrer, broncher, danser (быстро; ритмично), s'agiter, se remuer, voguer, remuer
    2) colloq. se propulser

    Dictionnaire russe-français universel > двигаться

  • 18 затенять

    ombrager vt; protéger vt contre la lumière

    затеня́ть расте́ние — mettre une plante à l'ombre

    * * *
    v
    gener. ombrager, occulter, ombrer

    Dictionnaire russe-français universel > затенять

  • 19 отбросить

    1) ( в сторону) jeter (tt) vt de côté, rejeter (tt) vt

    отбро́сить ка́мень с доро́ги — jeter de côté une pierre de la route

    2) перен. abandonner vt, laisser vt de côté; mettre vt à part

    отбро́сить сомне́ния — rejeter (tt) les doutes

    3) ( неприятеля) rejeter (tt) vt, repousser vt
    4) мат. négliger vt, omettre vt
    5)

    отбро́сить свет — renvoyer la lumière

    * * *
    v
    gener. secouer (Il faut secouer toutes ces vieilles formes.), retrancher, dépouiller

    Dictionnaire russe-français universel > отбросить

  • 20 повышать

    * * *
    v
    1) gener. accentuer (Mettre en évidence le rôle de l’alcool comme facteur accentuant les risques d’accidents.), augmenter (Vous pouvez augmenter la précision de détection des spams en procédant à l'apprentissage du filtre.), avantager (Dans beaucoup d'applications, la lampe LED peut avantager la qualité d'une lumière dirigée.), monter en (Objectif: Monter en compétence progressivement, et assurer la qualité de la gestion de projet.), promouvoir (по службе), rehausser, remonter, surélever les prix, élever, monter, majorer (цены; налоги; зарплату), relever, revaloriser, surhausser (öåíæ), hausser
    2) liter. doper ((íàïð., ñïðîñ íà œòî-ô.) Les besoins de planification et d'organisation dopent la demande en logiciels de gestion.)
    3) metal. augmenter (ñà)

    Dictionnaire russe-français universel > повышать

См. также в других словарях:

  • lumière — [ lymjɛr ] n. f. • 1080 au sens III; lat. luminaria « flambeau », en lat. ecclés. « lumière », de lumen, luminis « lumière » I ♦ (XIIe) A ♦ Cour. Agent physique capable d impressionner l œil, de rendre les choses visibles. 1 ♦ Ce par quoi les… …   Encyclopédie Universelle

  • mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; …   Encyclopédie Universelle

  • mettre — METTRE. a. act. Poser, placer une chose dans un certain lieu. Mettre à part, l escart, à quartier. mettre bout à bout. mettre à couvert. mettre chaque chose en sa place. mettre les mains au costé. mettre la main sur la garde de son espée. mettre… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • mettre — Mettre, Ponere. Il vient de Mittere, par syncope et antiptose, Inde Mittere in possessionem. Mettre en possession. Mettre à bord, Naues ad terram applicare, Appellere nauem. Mets toy à dextre, Concede ad dexteram. Mettre à feu et à sang, Incendia …   Thresor de la langue françoyse

  • lumiere — Lumiere, Luminare luminaris, Lumen, Lucerna. La lumiere du jour, Lux. Lumiere fort grande, Lux larga. Lumiere nuisante, Laeuum lumen. Lumiere obscure, Maligna lux. Approcher la lumiere, Lumen admouere. Donner lumiere, Illuminare, Illustrare.… …   Thresor de la langue françoyse

  • lumière — (lu miè r ) s. f. 1°   Celle des propriétés des corps qui est perçue par l oeil et qui se manifeste par les couleurs. La lumière se réfléchit comme le son. La lumière se réfracte en passant d un milieu moins dense à un milieu plus dense.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • lumiere — Lumiere. s. f. Clarté, splendeur, ce qui esclaire, ce qui rend les objets visibles. Grande lumiere. lumiere esclatante, vive, douce, foible. lumiere blaffarde. Dieu est l autheur, est la source de la lumiere. l Escriture dit que Dieu habite une… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • LUMIÈRE - Diffraction — On dit qu’il y a diffraction quand, dans un milieu homogène et isotrope (même vitesse de propagation pour tous les rayons lumineux quelle que soit leur direction), la lumière ne se propage pas en ligne droite. Les phénomènes de diffraction ne se… …   Encyclopédie Universelle

  • LUMIÈRE - Histoire des idées — La lumière est facilement associée à une notion d’évidence et de simplicité dont elle reste le symbole. La Genèse affirme que la lumière fut créée le premier jour, précédant ainsi largement une complexité du monde sans cesse accrue. Pourtant ce… …   Encyclopédie Universelle

  • Lumiere artistique — Lumière artistique Pour les articles homonymes, voir Lumière (homonymie). La lumière artistique désigne l ensemble des procédés qui permettent de mettre en valeur des personnages, des objets ou une scène, en photographie, dans un spectacle, au… …   Wikipédia en Français

  • Lumière Artistique — Pour les articles homonymes, voir Lumière (homonymie). La lumière artistique désigne l ensemble des procédés qui permettent de mettre en valeur des personnages, des objets ou une scène, en photographie, dans un spectacle, au théâtre, à la… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»